Unsere englischsprachigen Lektoren Lektoren und Coaches. Englischsprachige Spezialisten für Abschlussarbeiten.

Mehr Infos beim Klick auf Bild oder Text zur Teamübersicht

Thomas PaaschKompetenz in Englisch (native speaker) & Japanisch (20 J.)

IngenieurwissenschaftenWirtschaftswissenschaftenInformatik

Herr Paasch ist in den USA aufgewachsen. Durch seinen amerikanischen Vater sowie die Arbeit als Redakteur für englischsprachige IT- und Ingenieurjournals ist das Fachvokabular der Ingenieure und Naturwissenschaftler seine sprachliche Heimat geworden. Mit Technologie beschäftigte er sich verstärkt seit seinem Ingenieur-Studium an der Columbia-Universität in New York. Er verfügt über die Examina als Microsoft System Engineer, MS Professional und MS System Administrator und programmiert mit Java und PHP. Herr Paasch hat im Laufe seines Lebens 20 Jahre in Japan gelebt. Die Sprache beherrscht er sehr gut in Wort und Schrift. In dieser Zeit war er zum Beispiel als persönlicher Assistent und Englischlehrer des Postministers tätig, außerdem als Lektor für englische und japanische Bücher bei Ananda Printing Tokyo. Derzeit arbeitet Herr Paasch in Deutschland / Karlsruhe. Dort ist er für ein bekanntes Softwareunternehmen tätig und koordiniert die Aktivitäten der deutschen, amerikanischen und japanischen Niederlassungen.

Melissa MarinoExperienced business and academic editor

PhilosophieLiteraturwissenschaftPolitikWirtschaftswissenschaftMedizinInterdisziplinäre Fachlektorate

Melissa Marino is a native English speaker from the United States. She attended Agnes Scott College in Decatur, Georgia, and achieved a degree in Spanish Literature with minors in political science and philosophy. For 12 years, she has worked in Germany with individuals and businesses, students and professors, scientists and medical doctors to improve the language of documents such as marketing brochures, surveys, executive presentations, technical documents, bachelor's and master's theses, publications for postdoctoral lecturer qualification (habilitation), postgraduate dissertations, book chapters, and articles. She can also help you ensure that your thesis, article, or chapter meets the stated standards of your academic institution or publisher. Editing provides an opportunity for writers and communicators to sharpen their language and elevate the impact of their work. As a professional editor, Melissa is passionate about her job and holds herself to high standards of accuracy, clarity, and concision. In her 30-year business career, she has been in marketing, sales, training, copywriting, political speechwriting, and technical writing. She has worked as a business and academic editor for 12 of those 25 years.

Daniel GardnerExperienced editor, University of Cambridge graduate

AmerikanistikAnglistikBWLGeisteswissenschaftenJuraMarketingPersonalmanagementPädagogikVWL

Daniel Gardner is an English native speaker and holds a bachelor’s degree in Business and Law from the London School of Economics and a Master of Studies in International Relations from the University of Cambridge. His research dissertation at Cambridge dealt with Ukraine’s foreign relations with the EU, NATO and the CIS using various hypotheses culled from rationalist and constructivist theories. Daniel was born and grew up in the UK before spending several years in the USA, in Los Angeles, CA and Wilmington, NC. He moved to Germany in 2000, initially working as a freelance English business trainer with a focus on marketing, cross-cultural competences and HR management at various companies including BASF and Roche Diagnostics. He later worked as a freelance editor and proofreader on academic texts before joining AbbVie, an American pharmaceutical multinational in Ludwigshafen and Wiesbaden, as a translator and coordinator working together with research, government affairs and marketing/communications departments. With over ten years of experience in the editing business, he has developed his expertise and a thorough understanding of the difficulties confronting non-native speakers in academic writing and looks forward to lending you a helping hand along the way.

Cassandra Louw (PhD, PMP®)Academic proof-reader, Project Management Consultant, Mentor

Natural sciencesEducationPsychologyBusinessHistoryAnthropology

Cassandra Louw is an expert freelance academic proof-reader, project management consultant and mentor. An English native speaker born in South Africa, she has lived and worked in Germany since 2010. She graduated with a PhD in Biochemistry in 2009 and obtained her Project Management Professional (PMI PMP®) qualification in 2017. Effective and efficient communication lies at the heart of project management excellence, and her project management career has further sensitised her to the power of communication. Cassandra has always been passionate about language and the power of expression and has proofread documents, scientific papers, theses, project plans and consulting concepts for diverse clients over the past 15 years. She gained her first academic proofing experience while she was still at university, where she mentored and encouraged students to present their research in the best possible way. A thesis or scientific paper is so much more than simply a document to obtain a degree or funding – it is a testimony both to the scientific ability and communication competence of the author. Cassandra believes that a combination of empathy, subject matter experience, dedication and humour can ensure the successful completion of almost every writing project. Her editing approach always bears the target audience in mind, and her focus lies on the power of small changes to make a big difference to the impact made by written work. The subtle differences between US and UK English are also considered in this approach. After completing her Post-doctoral studies in Biochemistry, Cassandra commenced her career as a research scientist at Coca-Cola GmbH before moving into the field of consulting, culminating in the role of project management officer (PMO) and senior consultant. Her interest in helping others and in education motivated her to join the Leonhard Prison Entrepreneurship Program, where she worked until the discontinuation of the project. She now works as a freelance proof-reader, project management consultant and mentor, and thrives on supporting her clients to grow, to develop and to polish their skills in English writing. She looks forward to supporting you on your writing journey.

Stephan NovakZertifizierter Übersetzer und Dozent

AnglistikEnglischLiteraturMedizinWirtschaftsinformatik

Herr Novak hat Psychologie und Sozialpädagogik in Australien studiert. Orientalistik studierte er in Schweden und Indien. Linguistik und französische Literatur studierte er in Paris. Als Dozent war er am Australian College for Applied Psychology tätig. Als Therapeut arbeitete er am Royal North Shore Hospital in Sydney. Seine literarischen Fähigkeiten konnte er bei der Cumberland News Group in Sydney abrunden. Seine Computerkenntnisse befähigten ihn, als Geschäftsführer von New Wave Technology in Manila, Philippinen tätig zu sein. Die interkulturelle Kompetenz qualifizierte ihn als Geschäftsführer bei Kultura Asia Pty Ltd. Singapur. Herr Novak spricht Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und hat darüber hinaus Kenntnisse in einigen der in Asien gebräuchlichen Sprachen, wie Sanskrit und Bengali. Derzeit lebt Herr Novak in Deutschland, im Geburtsland seiner Mutter. Hier hat er auch ein Examen als Heilpraktiker abgelegt. Ihm ist die Weitergabe von Wissen an die nächste Generation von Studenten ein Herzensanliegen, deshalb engagiert er sich als Lektor und Coach für Sie.

Dr. Isabel Gräfin BülowLektorin und Übersetzerin (Deutsch, Englisch, Französisch)

AmerikanistikAnglistikLektorat englisch sprachiger TexteMarketingPRPersonalTrendforschungÜbersetzungen

Dr. Isabel Gräfin Bülow, studierte Amerikanistik/Anglistik und Romanistik (Französisch) in Düsseldorf und Köln, Montpellier (Frankreich) und Williamsburg, VA (USA). Sie wurde 1997 zum Dr. phil. in der Amerikanistik promoviert. Seit 1992 ist sie als freiberufliche Lektorin, und Übersetzerin tätig. Zurzeit lebt und arbeitet sie in Düsseldorf, hat aber auch im Ausland Berufserfahrung sammeln können. So war sie beispielsweise für den Verlag Farrar, Strauss & Giroux in New York im Lektorat und in der Presseabteilung tätig sowie für Oxford University Press. Als Lektorin beschäftigt sie sich seit über zwanzig Jahren erfolgreich mit Wirtschaftsthemen, unter anderem für die Wirtschafts- und Businessressorts des ECON und des Campus Verlages. Ihr Know - how und ihre Expertise sowie ihre langjährigen Erfahrungen im Lektorat von Fachliteratur, Sachbüchern und wissenschaftlichen Arbeiten bringt sie bei der Zusammenarbeit mit Studierenden gerne ein.

Justin BachmannLaw and Humanities

GeisteswissenschaftenRechtWirtschaft

Justin Bachmann is a native speaker from Australia. He graduated from the University of Adelaide with a double degree in the humanities and law. He moved to Freiburg, Germany, in 2008, where he completed the Master of Laws degree at the University of Freiburg, supported by scholarship from the DAAD. His thesis focused on the conflict between nation state sovereignty and human rights. These days, he splits his time between his home town, Adelaide, and his adopted home, Freiburg, working as a freelance translator, editor and proofreader. He has worked for a number of organisations and scholars, including the Max-Planck-Institute for Foreign and International Criminal Law, where he assisted in the editing process of two books for publication. While he focuses on the humanities and law, he has proofread topics as diverse as economics, biology and ecology. His extensive experience as a translator gives him special insight to the challenges faced by non-native English speakers writing academic papers.

Diese Webseite verwendet Cookies / Webanalyse, um Ihnen den bestmöglichen Service zu bieten. Mehr Informationen finden Sie in der Datenschutzerklärung. Ok